Ramdew Chaitoe – Raate Sapna
(Dohā) Pattā tūte dār (dāl) se, kī le gaye pavan uṛāy (udāy);
Yāri bichhure yār se, yeh dukh hamse sahā na jāy. (Āṛāūī)
Just like the leaf falls from the branch and is blown far away by the wind; so has
my beloved been separated from me – I am unable to bear this suffering (separation).
0.(Refrain) रातें सपना दिखाये पिया ( प्रिया ) हमको; रातें सपना ।
Rāte` sapanā dikhāye piyā (priyā) hamko; rāte` sapanā.
Ratiyā sapanā dikhāye piyā hamko; rāte` sapanā.
In the nights, I saw visions of my beloved (husband); visions in the nights.
1. Na more āngane me` nīmbiya ke peṛavā;
ke kar chhaiyya bitāye piyā hamko. (Refrain)
There is not even a neem tree in the courtyard, under whose
shade (protection) does he expect me to spend my time?
2. Na more naihar me` (men) bhaiyā bhatijā;
ke kar āsa (āsha) dharāye piyā hamko. (Refrain)
There is not even a brother or a nephew (brother’s son)
at my father’s home, what hope did he leave me there?
3. Na more sasure me` lahurā devaravā;
ke kar bāhiya pukārāye piyā hamko. (Refrain)
There is not even a younger brother-in-law (husband’s brother) at my father-in
-law’s home, in whose arms does he expect me to cry (make lamentations)?
You must log in to post a comment.