English Translation: Oh Pritam Pyare by Ramdeo Chaitoe

Dr. Visham Bhimull

Translation of the Ramdeo Chaitoe classic – Oh Pritam Pyare.
ओ प्रीतम प्यारे तू कहाँ बसत है, मोहे नगरिया बता जा
Oh prītam pyāre tū kahān basat hai, mohe nagariyā batā jā
(My dearest love, where do you live? Tell me the town)
मोहे नागरिया बता जा, मोहे डगरिया बता जा
Mohe nagariyā batā jā, mohe ḍagriyā batā jā
(Tell me the town, tell me the street)

तोहरे सनेसा मैं कौन से पूँछूँ
Tohare sanesā main kaun se pūchhū
(From whom shall I ask for word of you?)
कौन नगरिया मैं जाऊँ
Kaun nagariyā main jāūn
(Which town shall I go?)
मोहे डगरिया बता जा
Mohe ḍagriyā batā jā
(Tell me the street)

बनके कोयलिया जंगलवा में ढूँढूँ
Banke koyaliyā jangalwā mein ḍhūnḍhū
(On becoming a cuckoo I shall search the jungle)
बनके मछिरिया जमुनवा में ढूँढूँ
Banke machhariya Jamunawā mein ḍhūnḍhū
(On becoming a fish I shall search the Jamuna river)
कौन जमुनवा बता जा
Kaun jamunawā batā jā
(Which river, tell me)
मोहे नागरिया बता जा
Mohe ḍagriyā batā jā
(Tell me the town)

काबे में ढूंढा मदीने में ढूंढा
Kābe mein ḍhūnḍhā Madīne mein ḍhūnḍhā
(I looked in tha Kaba and in the town of Madina)
कासी में ढूंढा मधुबन में ढूंढा
Kāsī mein ḍhūnḍhā madhuban mein ḍhūnḍhā
(In Kashi I searched, in the banyan forest I searched)
कोई मंदिरवा बता जा
Koī mandirwā batā jā
(Tell me which place of worship)
मोहे डगरिया बता जा
Mohe ḍagriyā batā jā
(Tell me the street)

Translation of the Ramdeo Chaitoe classic – Oh Pritam Pyare.
O pritam dear, where are you spring, tell me the nagariyā
Oh my God, you are the one who is the one who is the one who
(My dearest love, where do you live? Tell me the town)
Tell me the nāgariyā, tell me the ḍagariyā
Mohe nagariyā batā yes mohe ḍagriyā batā yes
(Tell me the town, tell me the street)

What should I ask for your sanēsā
Which one is in tohare sanesā
(From whom shall I ask for word of you?)
Who Nagariyā I go
Who Nagariyā I jāūn
(Which town shall I go?)
Tell me the ḍagariyā
Mohe in the ball yes
(Tell me the street)

Find in kolia jaṅgalavā jaṅgalavā
Like in like koyaliyā jangalwā
(On becoming a cuckoo I shall search the jungle)
I am looking for the fish in the world.
Like in like machhariya jamunawā
(On becoming a fish I shall search the Jamuna river)
Who jamunavā tell ja
Who jamunawā batā jā
(Which river, tell me)
Tell me mohe nāgariyā
Mohe in the ball yes
(Tell me the town)

Found in the mud found in the temple
Ḍhūnḍhā in ḍhūnḍhā madīne in kābe
(I looked in tha Kaba and in the town of Madina)
Found in kasi find in madhuban
Ḍhūnḍhā in ḍhūnḍhā at in kāsī
(In Kashi I searched, in the banyan forest I searched)
Tell me any temple
In mandirwā mandirwā batā yes
(Tell me which place of worship)
Tell me the ḍagariyā
Mohe in the ball yes
(Tell me the street)

Related Articles

Queen Yasmin Mix

Description 🇬🇾 Queen Yasmin Mix (Chutney Soca) 🇬🇾

Kya Hai Mohabbat by A R Rahman (2012)

Mohabbat hai ek khwab ya ek junoon hai Kisi ko mohabbat agar hai to kyun hai Mohabbat mein to sirf betabiyaan hain Toh phir kyun…

Hai Kahan Pyaar Mera by Nanna (2007)

Hain kahaan yaar mera He hawaan tu bata Hain kahaan yaar mera He hawaan tu bata Dhundu kya usako jamin pe Ya phir aasamaan pe…

Daka Dale Been Tihari by Nadia Madoo Ft. Ravi B

Nadia Madoo Ft. Ravi B Daka Dali

Mohe Apne Hi by Fareed Hasan (2013)

Khush ro rain suhaag ki Haan khusro rain suhaag ki So jaagi pee ke sang Tann mora, mann peehu ka So do bhaye ek hi…

Responses