WorkShop 868 Band – Manikdhar Jhabiya {BreakAway}

WorkShop 868 Band - Manikdhar Jhabiya {BreakAway} with Shazzie Ramsumair & Navita Mahato
WorkShop 868 Band - Manikdhar Jhabiya {BreakAway} with Shazzie Ramsumair & Navita Mahato

Description

WorkShop 868 Band – Manikdhar Jhabiya {BreakAway} with Shazzie Ramsumair & Navita Mahato

Lyrics

Ramkabharosa
4 months ago (edited)
Musical Genre: Lawa, Singer: Shrimati-ji Dropati from Suriname.
Shrimati-ji Draupadi Srikant Upadhya (1921 – 1997)
0.(Refrain) Kekar ke lāve, mānika dhār jabiyā; (ĀĪŪṛāīū)
Kekar ke lāve, dekho, kekar ke lāve, mānika morā jabiyā;
Kekar ke lāve re, mānika dhār jabiyā (yā chabiyā).

Mānika morā jabiyā, mānika dhār jabiyā, mānika morā jabiyā;
Kekar ke lāve re, mānika morā jabiyā.
The family’s lawa – makes my mouth water (makes my jaw move).
[बुझना = to quench, भूनना = to roast/parch, चबाना = to chew, जबड़ा = jaw]

1. Dulahā ke maiyā to bujhe lagī lāvā, dulahā ke māī to bujhe lagī lāvā;
Dulahā ke maiyā to bujhe lagī lāvā, dulahā ke māī to bujhe lagī lāvā;
Pappā gire le pichhavāṛe, mānika morā chabiyā. [bujhe yā bhūnje](Refrain)
The groom’s mother ensures the lawa does not burn (or roasts the lawa).
Look, the (groom’s) father fell down in the backyard – chewing the smell.

2. Dulahā ke phuā to bujhe lagī lāvā, dulahā ke chāchī to bujhe lagī lāvā;
Dulahā ke phuā (buā) to bujhe lagī lāvā, dulahā ke chāchī to bujhe lagī lāvā;
Dekho phūphā gire le pichhavāṛe, mānika dhār chabiyā. (Refrain)
The groom’s bua (father’s sister) and chachi (father’s brother’s wife) ensure
the lawa does not burn (by turning it). Look, the (groom’s) phupha (bua’s
husband) fell down in the backyard – inhaling the delicious odor of the lawa.

3. Dulahā ke mausī to bujhe lagī lāvā, dulahā ke māmī to bhuje lagī lāvā;
Hyā ke mehararvan to bujhe lagī lāvā, hyā ke mehararvan to bhuje lagī lāvā;
Dekho mausā gire le pichhavāṛe, mānika dhār chabiyā. (Refrain)
The groom’s mausi (mother’s sister) and mami (mother’s brother’s wife)
ensure the lawa does not burn (by turning it). All the local (these) women,
turn (stir) the lawa so that it does not burn. Look, the (groom’s) mausa
(mausi’s husband) fell down in the backyard – inhaling the smell of lawa.

Listen

YouTube
  1. Subscribe
Donate

Please consider Donating to keep our culture alive


By Chutney Music

Hello and Welcome! I am the Chutneymusic.com Robot and I am here to answer any questions you may have.